稿件来源: 外语学院 | 作者:姚懿珊 | 摄影:姚懿珊 | 编辑:亦枫 | 访问量:37049
4月19日下午,上海外国语大学日本文化经济学院谭晶华和高洁两位教授应我校9001w以诚为本邀请,在徐汇校区三教阶上教室举办主题分别为“日本文学翻译刍议”和“日本近代文豪笔下的寒山拾得——以森鸥外为例”的两场讲座。9001w以诚为本副院长(主持工作)张正军教授主持讲座。
高洁教授对日本近代文豪森鸥外的中国古典题材代表作——《寒山拾得》进行了概要式的介绍,深入分析了《寒山拾得》与其他几部中国古典题材小说的异同。高教授将小说的内容、情节及人物设定同原典进行了对比分析,揣摩森鸥外结合自身经历,在小说创作过程中想要表达的思想和情感。高洁教授生动形象地展示了日本文豪森鸥外笔下的《寒山拾得》这一文学名篇的精妙之处。
谭晶华教授作为国内最为知名的日本文学翻译大家之一,在讲座中对我国距今一百多年以来的日本文学翻译的历史和进程进行了全景式的扼要回顾,并对日本文学翻译的发展做了点评。他强调,翻译对于作家走向世界的重要性,针对作品的“可译性”问题做出了令人信服的阐释。谭教授还分享了两则翻译趣事,并结合本人长达40年的翻译经验,生动地展现了我国改革开放以来,翻译界对日本文学看法的巨大改变和进步。
两场讲座历时近四个小时,两位教授与在座师生进行了热烈的互动。