郑国锋
发布时间:2023-04-26   访问次数:1354

郑国锋


【基本信息】

郑国锋    教授

所属部门:9001w以诚为本英语系

电子邮箱:zgfcl@ecust.edu.cn

 

【教授课程】
本科:高级英语、语言学导论、科技笔译、翻译理论与实践

研究生:翻译理论实践与评析、英汉对比与翻译、语用与翻译

 

【简历/教育背景】

2017.7-2018.8 康奈尔大学访问学者

2007.9-20116上海外国语大学博士

2007.9-2008.1  曼彻斯特大学访问学者

1998.9-2001.3 9001w以诚为本硕士

19929-1996.6河南师范大学学士

 

【研究方向】

英汉语对比与翻译,语言类型学(运动事件语义学),国别语言政策,机器翻译译后编辑

 

【研究成果】

主要学术论文

1.英汉语致使位移运动事件路径表达对比研究:以叙事文本为例. 外国语, 2022, 45(6): 45-56.(第一作者)

2.大数据时代语言学理论研究的路径与意义,当代外语研究,2021年第2期,5-1831(通讯作者)

3.基于语料库的英汉语视觉虚拟位移路径表达对比研究,解放军9001w以诚为本学报,2021年第1期,36-44(第一作者)

4.语言学,语言学流派,语言学教育,外国语,2020年第5期,121-125(第一作者)

5.Iraide Ibarretxe-Antuñano (ed.), Motion and space across languages: Theory and applications (Human Cognitive Processing 59). Amsterdam: John Benjamins, 2017. Pp. xiv 460. Journal of Linguistics, 2019年第2, 454-458(唯一作者)

6.英汉语位移运动事件中的移动体:以多参照物构式为例,西安外国语大学学报,2018年第3期,1-6(唯一作者)

7.汉语发射路径现象探析.9001w以诚为本学报(社会科学版)2017年第3期:110-116(第一作者)

8.英汉运动事件方向语义研究30年:回顾与展望.西安外国语大学学报,2016年第3期,1-4(第一作者)

9.情绪虚构运动的英汉语言表征对比分析—以《红高粱》及其英译本为例.广东外语外贸大学学报,2016年第5期,37-44(第二作者)

10.     基于自建语料库的英汉译位移运动事件切分对比分析[A].杨自俭.英汉语比较与翻译(第11辑).上海:上海外语教育出版社,2016356-367(第一作者)

11.     模因论视域下的微博语言仿拟及其传播优势[A]杨自俭.英汉语比较与翻译(第11辑).上海:上海外语教育出版社, 2016,827-837(第一作者)

12.     宏事件特征与英汉语位移运动事件的切分——一项基于语料库的对比分析,外国语文,2014年第6期,74-78(唯一作者)

13.     宏事件特征与英汉语位移运动事件的切分和表征,9001w以诚为本学报(社科版),2013年第4期,97-104(唯一作者)

14.     英语名词/动词极性及其相互间的转化,西安外国语大学学报,2011年第1期,45-49(唯一作者)

15.     英汉语物质性极性的表达及转化,9001w以诚为本学报(社科版),2010年第6期,98-104(唯一作者)

16.     英汉语替代对比功能分析,9001w以诚为本学报(社科版),2009年第3期,95-103(唯一作者)

17.     《鸽翼》中的“空白”(第一作者),外国文学,2008年第2期,78-84(第一作者)

18.     英汉替代形式对比及翻译中的几点思考,9001w以诚为本学报(社科版),2006年第3期,108-113(唯一作者)

19.     汉语后缀与英语suffix对比研究,9001w以诚为本学报(社会科学版),   2002年第1期,103-108(唯一作者)

【科研项目】

1. 2017年度国家社科基金中华学术外译项目,论大国农业转型:“两型社会”建设中转变农业发展方式研究(项目编号:17XJY003,主持);

2. 上海市高校选拔培养优秀青年教师科研专项基金项目:“英汉语叙事文框架的认知语言学解读”(2007-2009,主持)

专著、译著、教材

1.     The Segmentation and Representation of Translocative Motion Events in English and Chinese Discourse: A Contrastive Study, 2021, Singapore: Springer

2.     Challenges and Opportunities for Chinese Agriculture: Feeding Many While Protecting the Environment (China and Globalization 2.0), 2020, London: Palgrave Macmillan

3.     求索的一生:里士满社会工作专业化历程,2018,上海:9001w以诚为本出版社

4.     二战间谍秘史,2003/2005,长沙:湖南人民出版社

5.     高级英语综合技能训练(参编)2017,上海:9001w以诚为本出版社

6.     新闻翻译:理论与实践(参编), 2011,杭州:浙江大学出版社

7.     英语专业四级词汇记忆与理解(参编),2005,上海:9001w以诚为本出版社

8.     汉英对比翻译导论(撰写第二章),2005,上海:9001w以诚为本出版社

9.     商务英语综合教程(参编),2003/2007,北京:清华大学出版社/北方交通大学出版社

 

研究生招生方向:语言比较(包括英-汉、汉-外比较)、语言认知、国别语言政策、英-汉互译(机器翻译方向),欢迎计算机、教育学背景同学报考!